Mostrar el registro sencillo del ítem

[Smart_PV: Una aplicación de software para la gestión de verbos frasales en inglés]

dc.creatorManrique Losada, Bellspa
dc.creatorMoreno Arboleda, Franciscospa
dc.creatorOrrego Gil, Guillermospa
dc.date.accessioned2017-06-15T22:05:18Z
dc.date.available2017-06-15T22:05:18Z
dc.date.created2012
dc.identifier.citationManrique, B., Moreno, F., & Orrego, G. (2012). Smart_PV: A software application for managing English phrasal verbs. Íkala, revista de lenguaje y cultura, 17(3), 231-243.spa
dc.identifier.issn01233432
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11407/3407
dc.descriptionPhrasal verbs (PVs) are lexical units consisting of a verb and one or two particles. In this paper we present a characterization of English PVs. This characterization serves as the backbone for our web application called Smart_PV. The purpose of Smart_PV is twofold: i) to allow the input of PVs and ii) to detect PVs in texts. We designed web interfaces to register the PVs with their features and to detect PVs in the texts as follows: the user enters the text and starts the PVs detection process by splitting the text into words. Smart_PV was validated inserting 80 PVs (including the 25 most common PVs in documents of the European Union) and detecting PVs in texts from different domains. Our results show the expediency of this kind of applications for teachers, students, translators, and common users, as a tool to support translation and text mining tasks. Although a database with more PVs and the analysis of more documents are required, our results demonstrate the feasibility and usefulness of our application.spa
dc.descriptionLos verbos frasales (VF) son unidades léxicas conformadas por un verbo y una o dos partículas. En este artículo se presenta una caracterización para los VF en inglés, la cual es usada como eje principal de una aplicación web para VF llamada Smart_PV. El objetivo de Smart_PV es doble: i) permitir el ingreso de VF, y ii) detectar VF en textos. Se diseñaron interfaces web para ingresar los VF con sus características y para detectarlos en textos así: el usuario ingresa un texto y comienza el proceso de detección de VF dividiendo el texto en palabras. Smart_PV fue validada insertando 80 VF (incluyendo los 25 VF más comunes en documentos de la Unión Europea), y detectando VF en textos de diferentes dominios. Los resultados muestran la conveniencia de este tipo de aplicaciones para profesores, estudiantes, traductores y usuarios comunes como apoyo en tareas de traducción y minería de textos. Aunque es deseable una base de datos con más VF y el análisis de más documentos, los resultados obtenidos demuestran la viabilidad y utilidad de la aplicación.spa
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversidad de Antioquiaspa
dc.relation.isversionofhttp://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/article/view/11639/12241spa
dc.sourceÍkala, Revista de Lenguaje y Culturaspa
dc.subjectPhrasal verbsspa
dc.subjectAdverbial verbsspa
dc.subjectPrepositional verbsspa
dc.subjectParticle mobilityspa
dc.subjectText miningspa
dc.subjectVerbos frasalesspa
dc.subjectVerbos adverbialesspa
dc.subjectVerbos preposicionalesspa
dc.subjectMovilidad de la partículaspa
dc.subjectMinería de textosspa
dc.titleSmart_PV: A Software Application for Managing English Phrasal Verbsspa
dc.title[Smart_PV: Una aplicación de software para la gestión de verbos frasales en inglés]spa
dc.typeArticleeng
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.publisher.programIngeniería de Sistemasspa
dc.publisher.facultyFacultad de Ingenieríasspa
dc.creator.affiliationManrique Losada, Bell; Universidad de Medellínspa
dc.creator.affiliationMoreno Arboleda, Francisco; Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.creator.affiliationOrrego Gil, Guillermo; Universidad Nacional de Colombiaspa
dc.relation.ispartofesÍkala, Revista de Lenguaje y Cultura. Vol. 17, Issue 3 (September–December 2012), pp. 231-243spa
dc.relation.referencesÁlvarez, G. (1990). ¡Partículas, partículas, partículas!: aproximación pedagógica a los verbos adverbiales y los verbos preposicionales ingleses. Cauce Revista de Filología y su didáctica, 5(13), 239-249.spa
dc.relation.referencesBaldwin, T. (2005). Deep lexical acquisition of verbparticle constructions. Computer Speech and Language, 19(1), 398–414.spa
dc.relation.referencesCapelle, B., Shtyrov, Y., & Pulvermuller, F. (2010). Heating up or cooling up the brain? MEG evidence that phrasal verbs are lexical units. Brain and Language, 115(3), 189-201.spa
dc.relation.referencesCartoWeb (2010). CartoWeb documentation. Retrieved from http://www.cartoweb.org/doc/cw3.3/xhtml/user.tooltips.html.spa
dc.relation.referencesClaridge, C. (2000). Multi-word verbs in early Modern English. A corpus-based study. (Language and Computers 32). Atlanta, GA: Rodopi Bv Editions.spa
dc.relation.referencesColin, B. (2005). Learning about the meaning of verb–particle constructions from corpora. Computer Speech and Language, 19(1), 467–478.spa
dc.relation.referencesGries, T. (2001). A multifactorial analysis of syntactic variation: particle movement revisited. Journal of Quantitative Linguistics, 8(1), 33-50.spa
dc.relation.referencesHart, C. (1999). The ultimate phrasal verb book. Hauppauge, NY: Barron’s Educational Series. Retrieved from: http://books.google.com.co/books?id=1XixeA7xHrcC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=falsespa
dc.relation.referencesHill, S., & Bradford, W. (2000). Bilingual grammar of English-Spanish syntax: a manual with exercises and key. Maryland, MD: University Press of America.spa
dc.relation.referencesHoque, M. (2008). An empirical framework for translating of phrasal verbs of English sentence into Bangla. CUET Journal, 2(8), 43-49.spa
dc.relation.referencesIndranil, S., Ananthakrishnan, R., & Sasikumar, M. (2004). Example-based technique for disambiguating phrasal verbs in English to Hindi translation. Mumbai, India: CDAC Mumbai.spa
dc.relation.referencesKendris, T. (2008). Complete English grammar review for Spanish speakers. New York, NY: Barron’s Educational Series.spa
dc.relation.referencesLavin, E., & Sánchez, F. (1989). Diccionario de verbos ingleses con partícula. Madrid, Spain: French & European Pubs.spa
dc.relation.referencesMcArthur, T. (1992). The Oxford companion to the English language. New York, NY: Oxford University Press.spa
dc.relation.referencesSankar, K., David, W., & Kalyan, M. (2007). Casebased reasoning in knowledge discovery and data mining. Washington, DC: John Wiley & Sons.spa
dc.relation.referencesScott, B., & Neil, T. (2009). Designing web interfaces: Principles and patterns for rich interactions. New York, NY: O’Reilly Media.spa
dc.relation.referencesStaab, S., & Studer, R. (2009). Handbook on ontologies. International handbooks on information systems. Berlin, Germany: Springer.spa
dc.relation.referencesTrebits, A. (2009). The most frequent phrasal verbs in English language EU documents – A corpusbased analysis and its implications. SYSTEM, 30(37), 470-548.spa
dc.identifier.eissn2145566X
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/article


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem